Четверг, 19.09.2024, 08:36
Приветствую Вас, Гость | RSS
Skyrim
Oblivion
Morrowind
Категории раздела
Oblivion [1]
Morrowind [0]
Skyrim [4]
Статистика

Онлайн всего: 9
Гостей: 9
Пользователей: 0
Главная » Статьи » Oblivion

Краткая инструкция по локализациям.
Прежде всего, необходимо поменять один параметр в CS, чтобы он переносил не весь текст, а только то, что затронул плагин. Для этого открываем файл «ConstructionSet.ini» (Мои Документы: My games\Oblivion), находим поиском (Правка\Найти) bExportPluginOnly (45-ая строчка сверху), меняем значение с 0 на 1 и сохраняем изменение. Как только вы это сделаете, экспортировать из Oblivion.esm уже не получиться, для этого надо обратно менять значение.

Теперь сам перевод. Открываем в CS (File\Data) нужный плагин, жмём в окошечке Set as Active. Теперь в поле напротив него будет надпись не Plugin file, а Active file: файл активирован. Жмем Ок. Как только он загрузился, направляемся сразу в File\Export\ и начинаем по очереди экспортировать каждый раздел, допустим, в 1.txt (файл, куда будет скинут текст плагина, можно назвать как угодно). Если он пуст, то значит никаких изменений.
Разделы:
1)Dialoque: то, что вам отвечаю NPC, но не вы сами.

2)Quest Stages: текст заданий, читаемых в дневнике.

3)Names: все названия в игре, а именно:

ACTI – активаторов.
ARMO – доспехов и щитов.
BOOK –книг.
CELL – игровых ячеек: комнат, пещер, руин и т.д.
CLAS – классов игрока.
CLOT – одежды.
CONT – контейнеров, бочек, сундуков и т.д.
CREA – монстров, животных, существ.
DIAL – всех ваших фраз в диалогах.
DOOR – дверей, врат, люков и т.д.
EYES – глаз.
FACT – фракции, их не переводят, так как это видно только в CS.
FLOR – флоры.
FURN – всякой фурнитуры.
HAIR – причесок.
INGR – ингредиентов.
KEYM – ключей.
LIGH –источников света.
MAPM – маркеров на карте.
MGEF –заклинаний, направленных на вас.
MISC – всякой мишуры, это и камни и отмычки и посуды и т.д.
NPC – неписей.
QUST- квестов.
RACE – рас.
REGN – регионов, кто не знает, где эти названия прячутся в CS, то вот куда надо World\Regions\Tamriel
Script Effect – эффектов магии или каких-нибудь действий.
SGST – сигильских камней.
SLGM – камней душ.
SPEL –заклинаний.
WEAP – оружия.
WRLD – миров: отдельных больших локаций.

4)Script MessageBox: текст, выскакиваемый вверху.
5)Game Settings: все надписи связанные с игрой.
6)Воок: весь текст из книг.
7)Descriptions: здесь спрятались тексты из загрузочных экранов, тексты из получения уровней и описание рас.

8)Faction Rank Names: все названия рангов в гильдиях и проч.
После того, как всё перевели, заходите в File\Import и импортируйте свои переводы в соответствующие разделы. Если я, например, переводил содержимое плагина из раздела «Dialogue», то перевод я кидаю в этот же раздел. После этой операции сохраняете плагин, и всё: он переведен.

Источник: http://tes-game.ru/publ/tes_construction_set/kratkaja_instrukcija_po_lokalizacijam/4-1-0-211
Категория: Oblivion | Добавил: FiniSHER13 (16.11.2012)
Просмотров: 477 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Поиск
Форма входа
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 25
Мини-чат